Supriyo Sengupta from Kolkata made a daunting attempt to put the Bengal’s cult program Mahisha Asura Mardini popularly known as “Mahalaya” in English for the international audience. This Legendary Bani Kumar, Birendra Krishna Bhadra Pankaj Kumar Mallick’s creation, without which Dugotsav can not even start in the minds of the people of Bengal.
Mahanayak Uttam Kumar the ultimate matinee idol of Bengal along with legend Hemanta Mukherjee once tried to replace Mahalaya with a new version, but people did not accept it well. Such is the popularity. Supriyo Sengupta took the initiative to place the same old aura of Mahalaya in English for the people of the world.
Let’s listen to the story of the making of Mahisasura Mardini in English .
Supriyo Told us,”Though, I am an engineer (electrical Bengal,Engineer) by profession, but, I have a deep passion for my culture. My real friend, philosopher and guide was my mother, whom I unfortunately lost from worldly life in 2010. My heavenly mother’s dream was to globalize the traditional Bengali “Mahisasur Mardini”. In this regard, my first path finder was my English teacher, Shri Nirmal Chandra Saha who has done the original translation.
In order to match the level,tune and locus with the Bengali text, I refined that form a bit. Through the ups and downs of my personal and worldly life in an attempt to fulfill my mother’s dream, I was able to give a clear picture of my creation in 2017 and in the same year I achieved a “copyright” of this creation. Then, my two friends Sanjukta Chakraborty and Subir Chanda took the responsibility of the entire song on their shoulders and my friend Anjan Nandi and later Prabal Chakraborty Dada took the responsibility of camera and editing. My friends….. Asim Sahu, Arindam Mukherjee, Somnath Chakraborty, Indranil Mukherjee….. they have always been with me for the encouragement and overall support required for a creation and its progress.
And from the flames of various ups and downs of life who has always inspired me in this work, she is my wife ….. Jayashree. In the last line of gratitude, I would say about my two daughters …… “MISTI” & “CHINI” , they actually did the job with me, just like my mother. We know that UNESCO has recognized Bengali Durga Puja as an ‘Intangible Cultural Heritage’ this year. We also know that in Bengal, the real beginning of Durga Puja is through the broadcast from Akashvani, by the recitation of “Mahisasur Mardini” by Bani Kumar i.e. the hymn of the exalted voice of Sri Birendra Krishna Bhadra.
I have given an international form to that well-known, traditional Bengali radio program “Mahishasur Mardini” which has the same original rhythm, mood, oscillations, parts of “Sri Sri Chandi” and the meaning is unchanged everywhere. Currently, my presentation has been published on my YouTube channel “Karigori Kobiyal” and to many people around the world it is now known as “Mahalaya in English”. If you present it to the public through your very popular digital and audio visual media, it will be a special recognition in the minds of the people that this special year has become truly international and universal, holding the hand of a Bengali like me. We are happy to announce that, in the meantime, it has been recorded in the “India Book of Records”. Also, I have already sent this creation to “Guinness World Records” for their approval.
Listen to the classical work in English a tribute to the original legends who created the MAHALAYA”